Skip to content


La suite des aventures de Babar

La dernière oukaze du Jeffe : On n’a plus le droit d’accoler un RTT à des jours de congés payés, ou à un jour férié… Et ça à la suite de l’interdiction de prendre plus de deux semaines de vacances, et cela une seule fois par an, sinon une seule semaine à la fois. On se croirait en 1930…

Posted in All you freak are belong to you, General.


First Conversation in Cantonese!

During the wine dinner I organized yesterday at the Hong Kong Jockey Club, I had my first real-life conversation in Cantonese, with a member of the club and one of his guests. It was not very elaborate, and English came to the rescue often enough, but it did the job. I was very tired, and had I been in my right mind, I probably would have not dared to use my poor skills in such a posh venue, especially with so many people around.

But the mixture of sleep deprivation, euphoria and stress probably led me to bite the bullet. I have spent the whole week in China, so I felt, what da heck… I am glad I did, as the fellows I chatted with were very pleased. The problem now is that they invited me to Gwongjau, and they’ll expect me to repeat the feast… ;-)

Posted in General.


Bug Bug Bug

Une semaine après sa sortie, la version pré-Alpha du naviagteur mobile de Mozilla est confrontée à un bug qui empêche l’affichage des pages.

CNET has a spelling bug, too, that should prevent them to release articles, too, apparently…

Posted in All you freak are belong to you, Brain fart of the day, General.


A few odd things

I flew back Friday evening to Hong Kong, from BOD, and during the CDG-HKG flight, there were a couple of oddities.

  1. Announcements for the Chinese passengers were in Mandarin. No Cantonese. Big fat help.
  2. The Chinese interpreter did not speak a single word of Cantonese — very useful on a plane full of Hongkongers.
  3. The video to “help our arrival at Hong Kong International Airport” showed scenes from an anonymous, one-size-fits-all, airport (based on CDG). Big Fat Help.
  4. The “Immigration & Customs” video was for Mainland China. The forms to fill out shown on the video were for Mainland China. Big Fat Help™…
  5. The interpreter ended all her announcements (or rather her rendition in Chinese of other people’s) with “感谢(您的合作)”. 感谢 ganxie. Not 谢谢 xiexie.

Something that wasn’t odd on this flight — like all other Air France flights I’ve been on — is the rudeness of the staff and the dismal service. Lowering your expectations after flying with “normal” airlines like Cathay or Dragon Air is tough…

Posted in All you freak are belong to you, General.


Where Am I? Updated

Where Am I?

Posted in General.